Go around: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(x) |
(x) |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | '''go around''' (''to dress | + | '''go around''' (''to dress or behave specifically, to be with a company'') - ubierać się, nosić, zachowywać, spotykać się często. |
# ''Paul '''goes around''' in T-shirt even in winter.'' [Paul dresses a T-shirt...] | # ''Paul '''goes around''' in T-shirt even in winter.'' [Paul dresses a T-shirt...] | ||
# ''This song keeps '''going around''' in my head.'' [I remember this song for a long time] | # ''This song keeps '''going around''' in my head.'' [I remember this song for a long time] | ||
− | # ''What '''goes around''' comes around.'' [Bad things now, bad things in the future] | + | # ''What '''goes around''' [[comes around|<span style="color:blue">comes around]].'' [Bad things now, bad things return in the future] |
[[kategoria:go]] | [[kategoria:go]] | ||
[[kategoria:phrasals]] | [[kategoria:phrasals]] |
Wersja z 22:43, 25 sty 2016
go around (to dress or behave specifically, to be with a company) - ubierać się, nosić, zachowywać, spotykać się często.
- Paul goes around in T-shirt even in winter. [Paul dresses a T-shirt...]
- This song keeps going around in my head. [I remember this song for a long time]
- What goes around comes around. [Bad things now, bad things return in the future]